Skip to the content

Ищу "Золотого теленка"

by gaja_rodjer, March 21, 2012

Messages: 5

Language: Русский

gaja_rodjer (User's profile) March 21, 2012, 4:38:52 AM

Переведенного на эсперанто, конечно. ridulo.gif
Учить язык лучше по любимым книгам, имхо.

gaja_rodjer (User's profile) March 21, 2012, 4:28:05 PM

Большое спасибо!

gaja_rodjer (User's profile) April 6, 2012, 3:51:29 AM

У меня вопрос к тем, кто хорошо знает эсперанто.

Одна из моих любимых фраз в "Золотом теленке" - "Я свободный художник и холодный философ." Настолько любима, что стала своеобразным жизненным кредо. Так вот, в переводе написано так - "Mi estas libera artisto kaj malvarma filozofo."

Если слово "artisto" более-менее подходит, то "malvarma", по-моему, воспринимается эсперантистами в смысле "охлажденный". Так ли это? И есть ли варианты лучше?

MikeDM (User's profile) April 6, 2012, 3:56:43 AM

gaja_rodjer:
"malvarma", по-моему, воспринимается эсперантистами в смысле "охлажденный".
malvarmITa - охлажденый кем то. malvarma - холодный.

dzheyru (User's profile) April 15, 2012, 6:20:54 PM

А в ТХТ итп?

Back to the top