إلى المحتويات

Translation help

من ludomastro, 24 سبتمبر، 2013

المشاركات: 10

لغة: English

ludomastro (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2013 3:52:53 ص

I could use some help translating my family motto.
We never quit. / Ni neniam ?

I get "forlasi" for "quit" but it doesn't seem to convey what I'm looking for.

Suggestions?

yekimov (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2013 5:30:54 ص

ludomastro:I could use some help translating my family motto.
We never quit. / Ni neniam ?

I get "forlasi" for "quit" but it doesn't seem to convey what I'm looking for.

Suggestions?
Hello!
Maybe "kapitulaci" will be acceptable for you? "Ni neniam kapitulacas!".

noelekim (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2013 6:33:29 ص

yekimov:
ludomastro:I could use some help translating my family motto.
We never quit. / Ni neniam ?
Maybe "kapitulaci" will be acceptable for you? "Ni neniam kapitulacas!".
Another good one is "Ni neniam rezignas" (we never give up).

Ondo (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2013 7:45:56 ص

noelekim:Another good one is "Ni neniam rezignas" (we never give up).
Very good. You could also try "Ni persistas". Adding "ĉiam" is possible but not necessary.

Note that the Esperanto "persisti" does not have the meaning persist = continue to exist.

Duko (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2013 10:07:57 ص

Ni neniam malpersistas.
?

ludomastro (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2013 12:40:20 م

I'm leaning toward
"Ni persistas."
AND
"Ni neniam rezignas."

I like the positive implication of "persisti"; however, "rezigni" comes closest to the original meaning.

kaŝperanto (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2013 2:50:02 م

ludomastro:I'm leaning toward
"Ni persistas."
AND
"Ni neniam rezignas."

I like the positive implication of "persisti"; however, "rezigni" comes closest to the original meaning.
You can also mess with the word order to get a specific sound and emphasis. I quite like the sound of "Neniam rezignas ni", and it puts more emphasis on "never".

ludomastro (عرض الملف الشخصي) 25 سبتمبر، 2013 12:45:37 ص

Or, Neniam Rezignu! Which I also like.

EDIT: Wait, does the imperative work like that?

Terran (عرض الملف الشخصي) 25 سبتمبر، 2013 6:03:47 ص

ludomastro:Or, Neniam Rezignu! Which I also like.

EDIT: Wait, does the imperative work like that?
That would be giving the family the command to never give up. It's a nice motto on its own, but it's not a translation of your motto in English.

ludomastro (عرض الملف الشخصي) 25 سبتمبر، 2013 10:33:36 م

Thank you. That's what I was thinking but wasn't sure.

Dankon. Gxi estis tio ke mi pensis sed mi ne certis.

عودة للاعلى