المشاركات: 9
لغة: Esperanto
novatago (عرض الملف الشخصي) 3 فبراير، 2008 7:34:00 م
Dankon, Novatago.
russ (عرض الملف الشخصي) 22 فبراير، 2008 6:31:41 ص
khnn (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2008 2:55:31 م
homojKunHomoj (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2008 5:59:28 م
Subtituloj
Kutime ĉe mi ĝi malfermas germanlingve sed mi pensas, ke Vi ankaŭ pollingve povas montrigi ĝin. Nun, oni ja eblas trovi pollingvajn Subtitulojn tie.
russ (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2008 10:32:46 م
Povas esti "subtitoloj" se vi volas laŭvortan tradukon de "subtitles"; ankaŭ "subtekstoj" iom oftas kaj verŝajne gajnas popularecon lastatempe (pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).
mnlg (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2008 11:41:49 م
russ:(pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).En la itala, "titolo" estas ankaŭ ĉiu teksto, kiu aperas sur ekrano dum filmo (ekz. la filmofinaj skribaĵoj, kun nomoj de aktoroj, ktp, en la itala nomiĝas "vostotitoloj").
homojKunHomoj (عرض الملف الشخصي) 27 فبراير، 2008 9:15:25 م
russ (عرض الملف الشخصي) 28 فبراير، 2008 6:03:22 ص
http://eo.wikipedia.org/wiki/Subtekstoj#Terminolog... havas pli da informo pri la termina debato.
rosto (عرض الملف الشخصي) 23 مارس، 2008 8:57:33 ص