הודעות: 9
שפה: Esperanto
novatago (הצגת פרופיל) 3 בפברואר 2008, 19:34:00
Dankon, Novatago.
russ (הצגת פרופיל) 22 בפברואר 2008, 06:31:41
khnn (הצגת פרופיל) 26 בפברואר 2008, 14:55:31
homojKunHomoj (הצגת פרופיל) 26 בפברואר 2008, 17:59:28
Subtituloj
Kutime ĉe mi ĝi malfermas germanlingve sed mi pensas, ke Vi ankaŭ pollingve povas montrigi ĝin. Nun, oni ja eblas trovi pollingvajn Subtitulojn tie.
russ (הצגת פרופיל) 26 בפברואר 2008, 22:32:46
Povas esti "subtitoloj" se vi volas laŭvortan tradukon de "subtitles"; ankaŭ "subtekstoj" iom oftas kaj verŝajne gajnas popularecon lastatempe (pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).
mnlg (הצגת פרופיל) 26 בפברואר 2008, 23:41:49
russ:(pro argumento ke tiaj tekstoj fakte ne estas titoloj).En la itala, "titolo" estas ankaŭ ĉiu teksto, kiu aperas sur ekrano dum filmo (ekz. la filmofinaj skribaĵoj, kun nomoj de aktoroj, ktp, en la itala nomiĝas "vostotitoloj").
homojKunHomoj (הצגת פרופיל) 27 בפברואר 2008, 21:15:25
russ (הצגת פרופיל) 28 בפברואר 2008, 06:03:22
http://eo.wikipedia.org/wiki/Subtekstoj#Terminolog... havas pli da informo pri la termina debato.
rosto (הצגת פרופיל) 23 במרץ 2008, 08:57:33