Kwa maudhui

Corrected translation Q: Let sleeping dogs lie.

ya Miland, 6 Mei 2016

Ujumbe: 5

Lugha: English

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 6 Mei 2016 7:10:38 asubuhi

Is there an equivalent in the Proverbaro?

eshapard (Wasifu wa mtumiaji) 6 Mei 2016 5:02:37 alasiri

You know, I'm not sure that this is idiomatic enough that it can't be used as a direct translation.

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 8 Mei 2016 7:55:04 asubuhi

I don't think Esperanto is supposed to have idioms.

noelekim (Wasifu wa mtumiaji) 9 Mei 2016 3:58:22 asubuhi

Miland:Is there an equivalent in the Proverbaro?
From the Proverbaro:

Ne veku malfeliĉon, kiam ĝi dormas.
www.robkeetlaer.nl/esperanto/proverbaro/eo/vorto_dorm.htm

Ne elvoku lupon el la arbaro.
Ne voku diablon, ĉar li povas veni.
www.robkeetlaer.nl/esperanto/proverbaro/eo/vorto_vok.htm

richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 9 Mei 2016 6:10:50 asubuhi

Alkanadi:I don't think Esperanto is supposed to have idioms.
'Let sleeping dogs lie', is a proverb not an idiom

Kurudi juu