Skip to the content

By-election in Esperanto

by se, June 1, 2016

Messages: 7

Language: Esperanto

se (User's profile) June 1, 2016, 2:17:40 AM

Searching through Wikipedia, no one translated it into Esperanto.

Google translator said, kromelekto, will that be accepted ?

https://en.wikipedia.org/wiki/By-election

thyrolf (User's profile) June 1, 2016, 7:00:21 AM

Eble io kiel "substituiga elekto" estus la pli bona esprimo ( mi mem ĝis hodiaŭ ne sciis, kion signifas "by-election" ) pli vaste komprenebla.

Bernadox (User's profile) June 2, 2016, 4:24:58 AM

kompletiga baloto.

Bernadox (User's profile) June 2, 2016, 4:30:39 AM

Roch:Lernu vortaro:
Dankon pro la atentigo. Tamen estu klare, ke la vortareto de "lernu!" ne estas tre aŭtoritata pri ĉiu vorta demando, kiu transpaŝas la plej bazajn informojn.

Altebrilas (User's profile) June 5, 2016, 2:50:58 PM

"kromelekto" ne estas tuj komprenebla. Mi vidis en Vikipedio, ke tio estas tradukita diversmaniere laŭ la lingvoj.

En la franca , oni diras "election partielle", kiu signifas "parta elekto".

sudanglo (User's profile) June 9, 2016, 1:48:53 PM

distrikta elekto.

thyrolf (User's profile) June 10, 2016, 8:43:34 AM

momente mi kredas, ke la plej bona esprimo estas "rekompletiga elekto", ĉar tio esprimas la vortan enhavon plej bone (kondiĉe ke mi ĝuste komprenis la originalon)

Back to the top