До змісту

By-election in Esperanto

від se, 1 червня 2016 р.

Повідомлення: 7

Мова: Esperanto

se (Переглянути профіль) 1 червня 2016 р. 02:17:40

Searching through Wikipedia, no one translated it into Esperanto.

Google translator said, kromelekto, will that be accepted ?

https://en.wikipedia.org/wiki/By-election

thyrolf (Переглянути профіль) 1 червня 2016 р. 07:00:21

Eble io kiel "substituiga elekto" estus la pli bona esprimo ( mi mem ĝis hodiaŭ ne sciis, kion signifas "by-election" ) pli vaste komprenebla.

Bernadox (Переглянути профіль) 2 червня 2016 р. 04:24:58

kompletiga baloto.

Bernadox (Переглянути профіль) 2 червня 2016 р. 04:30:39

Roch:Lernu vortaro:
Dankon pro la atentigo. Tamen estu klare, ke la vortareto de "lernu!" ne estas tre aŭtoritata pri ĉiu vorta demando, kiu transpaŝas la plej bazajn informojn.

Altebrilas (Переглянути профіль) 5 червня 2016 р. 14:50:58

"kromelekto" ne estas tuj komprenebla. Mi vidis en Vikipedio, ke tio estas tradukita diversmaniere laŭ la lingvoj.

En la franca , oni diras "election partielle", kiu signifas "parta elekto".

sudanglo (Переглянути профіль) 9 червня 2016 р. 13:48:53

distrikta elekto.

thyrolf (Переглянути профіль) 10 червня 2016 р. 08:43:34

momente mi kredas, ke la plej bona esprimo estas "rekompletiga elekto", ĉar tio esprimas la vortan enhavon plej bone (kondiĉe ke mi ĝuste komprenis la originalon)

Назад до початку