본문으로

By-election in Esperanto

글쓴이: se, 2016년 6월 1일

글: 7

언어: Esperanto

se (프로필 보기) 2016년 6월 1일 오전 2:17:40

Searching through Wikipedia, no one translated it into Esperanto.

Google translator said, kromelekto, will that be accepted ?

https://en.wikipedia.org/wiki/By-election

thyrolf (프로필 보기) 2016년 6월 1일 오전 7:00:21

Eble io kiel "substituiga elekto" estus la pli bona esprimo ( mi mem ĝis hodiaŭ ne sciis, kion signifas "by-election" ) pli vaste komprenebla.

Bernadox (프로필 보기) 2016년 6월 2일 오전 4:24:58

kompletiga baloto.

Bernadox (프로필 보기) 2016년 6월 2일 오전 4:30:39

Roch:Lernu vortaro:
Dankon pro la atentigo. Tamen estu klare, ke la vortareto de "lernu!" ne estas tre aŭtoritata pri ĉiu vorta demando, kiu transpaŝas la plej bazajn informojn.

Altebrilas (프로필 보기) 2016년 6월 5일 오후 2:50:58

"kromelekto" ne estas tuj komprenebla. Mi vidis en Vikipedio, ke tio estas tradukita diversmaniere laŭ la lingvoj.

En la franca , oni diras "election partielle", kiu signifas "parta elekto".

sudanglo (프로필 보기) 2016년 6월 9일 오후 1:48:53

distrikta elekto.

thyrolf (프로필 보기) 2016년 6월 10일 오전 8:43:34

momente mi kredas, ke la plej bona esprimo estas "rekompletiga elekto", ĉar tio esprimas la vortan enhavon plej bone (kondiĉe ke mi ĝuste komprenis la originalon)

다시 위로