Đi đến phần nội dung

By-election in Esperanto

viết bởi se, Ngày 01 tháng 6 năm 2016

Tin nhắn: 7

Nội dung: Esperanto

se (Xem thông tin cá nhân) 02:17:40 Ngày 01 tháng 6 năm 2016

Searching through Wikipedia, no one translated it into Esperanto.

Google translator said, kromelekto, will that be accepted ?

https://en.wikipedia.org/wiki/By-election

thyrolf (Xem thông tin cá nhân) 07:00:21 Ngày 01 tháng 6 năm 2016

Eble io kiel "substituiga elekto" estus la pli bona esprimo ( mi mem ĝis hodiaŭ ne sciis, kion signifas "by-election" ) pli vaste komprenebla.

Bernadox (Xem thông tin cá nhân) 04:24:58 Ngày 02 tháng 6 năm 2016

kompletiga baloto.

Bernadox (Xem thông tin cá nhân) 04:30:39 Ngày 02 tháng 6 năm 2016

Roch:Lernu vortaro:
Dankon pro la atentigo. Tamen estu klare, ke la vortareto de "lernu!" ne estas tre aŭtoritata pri ĉiu vorta demando, kiu transpaŝas la plej bazajn informojn.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 14:50:58 Ngày 05 tháng 6 năm 2016

"kromelekto" ne estas tuj komprenebla. Mi vidis en Vikipedio, ke tio estas tradukita diversmaniere laŭ la lingvoj.

En la franca , oni diras "election partielle", kiu signifas "parta elekto".

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 13:48:53 Ngày 09 tháng 6 năm 2016

distrikta elekto.

thyrolf (Xem thông tin cá nhân) 08:43:34 Ngày 10 tháng 6 năm 2016

momente mi kredas, ke la plej bona esprimo estas "rekompletiga elekto", ĉar tio esprimas la vortan enhavon plej bone (kondiĉe ke mi ĝuste komprenis la originalon)

Quay lại