Til innholdet

By-election in Esperanto

fra se,2016 6 1

Meldinger: 7

Språk: Esperanto

se (Å vise profilen) 2016 6 1 02:17:40

Searching through Wikipedia, no one translated it into Esperanto.

Google translator said, kromelekto, will that be accepted ?

https://en.wikipedia.org/wiki/By-election

thyrolf (Å vise profilen) 2016 6 1 07:00:21

Eble io kiel "substituiga elekto" estus la pli bona esprimo ( mi mem ĝis hodiaŭ ne sciis, kion signifas "by-election" ) pli vaste komprenebla.

Bernadox (Å vise profilen) 2016 6 2 04:24:58

kompletiga baloto.

Bernadox (Å vise profilen) 2016 6 2 04:30:39

Roch:Lernu vortaro:
Dankon pro la atentigo. Tamen estu klare, ke la vortareto de "lernu!" ne estas tre aŭtoritata pri ĉiu vorta demando, kiu transpaŝas la plej bazajn informojn.

Altebrilas (Å vise profilen) 2016 6 5 14:50:58

"kromelekto" ne estas tuj komprenebla. Mi vidis en Vikipedio, ke tio estas tradukita diversmaniere laŭ la lingvoj.

En la franca , oni diras "election partielle", kiu signifas "parta elekto".

sudanglo (Å vise profilen) 2016 6 9 13:48:53

distrikta elekto.

thyrolf (Å vise profilen) 2016 6 10 08:43:34

momente mi kredas, ke la plej bona esprimo estas "rekompletiga elekto", ĉar tio esprimas la vortan enhavon plej bone (kondiĉe ke mi ĝuste komprenis la originalon)

Tibake til toppen