إلى المحتويات

translation of "I hate my life"

من danna_vergara, 4 أغسطس، 2016

المشاركات: 7

لغة: English

danna_vergara (عرض الملف الشخصي) 4 أغسطس، 2016 11:16:54 م

Saluton! i'm a little confused about the right way to use that expression

Vestitor (عرض الملف الشخصي) 5 أغسطس، 2016 1:04:42 ص

Mi malamas mian vivon (or perhaps: mian ekziston).

Odd request.

Fenris_kcf (عرض الملف الشخصي) 5 أغسطس، 2016 3:19:56 م

If you'd explained your confusion about it, we might have been able to help you eradicate it.

Grown (عرض الملف الشخصي) 10 أغسطس، 2016 11:18:57 ص

Maybe "Mi fartas malbonege"? Be careful, because planned languages can be quite literal.

Sethamajig (عرض الملف الشخصي) 11 أغسطس، 2016 11:30:03 م

"Mi malamas la vivon!"

thyrolf (عرض الملف الشخصي) 12 أغسطس، 2016 8:50:57 ص

mi malamas mian vivon.

(Mi ne)

raffadalbo (عرض الملف الشخصي) 17 أغسطس، 2016 8:09:34 م

Do this exercise: translate the sentence to any other language and then to Esperanto.
This will highlight the different meanings of the word "hate" (or any other word you would select).

In my case, I used Italian. "Hate" is "odiare" but also "detestare".
"Odiare" is "malami", "detestare" is "malŝati".

This is only a help for the translation - you can get the result without passing through another language.
I would translate the sentence:
* Mi malŝatas mian vivon.

عودة للاعلى