לתוכן העניינים

translation of "I hate my life"

של danna_vergara, 4 באוגוסט 2016

הודעות: 7

שפה: English

danna_vergara (הצגת פרופיל) 4 באוגוסט 2016, 23:16:54

Saluton! i'm a little confused about the right way to use that expression

Vestitor (הצגת פרופיל) 5 באוגוסט 2016, 01:04:42

Mi malamas mian vivon (or perhaps: mian ekziston).

Odd request.

Fenris_kcf (הצגת פרופיל) 5 באוגוסט 2016, 15:19:56

If you'd explained your confusion about it, we might have been able to help you eradicate it.

Grown (הצגת פרופיל) 10 באוגוסט 2016, 11:18:57

Maybe "Mi fartas malbonege"? Be careful, because planned languages can be quite literal.

Sethamajig (הצגת פרופיל) 11 באוגוסט 2016, 23:30:03

"Mi malamas la vivon!"

thyrolf (הצגת פרופיל) 12 באוגוסט 2016, 08:50:57

mi malamas mian vivon.

(Mi ne)

raffadalbo (הצגת פרופיל) 17 באוגוסט 2016, 20:09:34

Do this exercise: translate the sentence to any other language and then to Esperanto.
This will highlight the different meanings of the word "hate" (or any other word you would select).

In my case, I used Italian. "Hate" is "odiare" but also "detestare".
"Odiare" is "malami", "detestare" is "malŝati".

This is only a help for the translation - you can get the result without passing through another language.
I would translate the sentence:
* Mi malŝatas mian vivon.

לראש הדף