Til indholdet

translation of "I hate my life"

af danna_vergara, 4. aug. 2016

Meddelelser: 7

Sprog: English

danna_vergara (Vise profilen) 4. aug. 2016 23.16.54

Saluton! i'm a little confused about the right way to use that expression

Vestitor (Vise profilen) 5. aug. 2016 01.04.42

Mi malamas mian vivon (or perhaps: mian ekziston).

Odd request.

Fenris_kcf (Vise profilen) 5. aug. 2016 15.19.56

If you'd explained your confusion about it, we might have been able to help you eradicate it.

Grown (Vise profilen) 10. aug. 2016 11.18.57

Maybe "Mi fartas malbonege"? Be careful, because planned languages can be quite literal.

Sethamajig (Vise profilen) 11. aug. 2016 23.30.03

"Mi malamas la vivon!"

thyrolf (Vise profilen) 12. aug. 2016 08.50.57

mi malamas mian vivon.

(Mi ne)

raffadalbo (Vise profilen) 17. aug. 2016 20.09.34

Do this exercise: translate the sentence to any other language and then to Esperanto.
This will highlight the different meanings of the word "hate" (or any other word you would select).

In my case, I used Italian. "Hate" is "odiare" but also "detestare".
"Odiare" is "malami", "detestare" is "malŝati".

This is only a help for the translation - you can get the result without passing through another language.
I would translate the sentence:
* Mi malŝatas mian vivon.

Tilbage til start