ไปยังสารบัญ

translation of "I hate my life"

จาก danna_vergara, 4 สิงหาคม 2016

ข้อความ 7

ภาษา: English

danna_vergara (แสดงโปรไฟล์) 4 สิงหาคม 2016, 23:16:54

Saluton! i'm a little confused about the right way to use that expression

Vestitor (แสดงโปรไฟล์) 5 สิงหาคม 2016, 01:04:42

Mi malamas mian vivon (or perhaps: mian ekziston).

Odd request.

Fenris_kcf (แสดงโปรไฟล์) 5 สิงหาคม 2016, 15:19:56

If you'd explained your confusion about it, we might have been able to help you eradicate it.

Grown (แสดงโปรไฟล์) 10 สิงหาคม 2016, 11:18:57

Maybe "Mi fartas malbonege"? Be careful, because planned languages can be quite literal.

Sethamajig (แสดงโปรไฟล์) 11 สิงหาคม 2016, 23:30:03

"Mi malamas la vivon!"

thyrolf (แสดงโปรไฟล์) 12 สิงหาคม 2016, 08:50:57

mi malamas mian vivon.

(Mi ne)

raffadalbo (แสดงโปรไฟล์) 17 สิงหาคม 2016, 20:09:34

Do this exercise: translate the sentence to any other language and then to Esperanto.
This will highlight the different meanings of the word "hate" (or any other word you would select).

In my case, I used Italian. "Hate" is "odiare" but also "detestare".
"Odiare" is "malami", "detestare" is "malŝati".

This is only a help for the translation - you can get the result without passing through another language.
I would translate the sentence:
* Mi malŝatas mian vivon.

กลับไปด้านบน