Į turinį

translation of "I hate my life"

danna_vergara, 2016 m. rugpjūtis 4 d.

Žinutės: 7

Kalba: English

danna_vergara (Rodyti profilį) 2016 m. rugpjūtis 4 d. 23:16:54

Saluton! i'm a little confused about the right way to use that expression

Vestitor (Rodyti profilį) 2016 m. rugpjūtis 5 d. 01:04:42

Mi malamas mian vivon (or perhaps: mian ekziston).

Odd request.

Fenris_kcf (Rodyti profilį) 2016 m. rugpjūtis 5 d. 15:19:56

If you'd explained your confusion about it, we might have been able to help you eradicate it.

Grown (Rodyti profilį) 2016 m. rugpjūtis 10 d. 11:18:57

Maybe "Mi fartas malbonege"? Be careful, because planned languages can be quite literal.

Sethamajig (Rodyti profilį) 2016 m. rugpjūtis 11 d. 23:30:03

"Mi malamas la vivon!"

thyrolf (Rodyti profilį) 2016 m. rugpjūtis 12 d. 08:50:57

mi malamas mian vivon.

(Mi ne)

raffadalbo (Rodyti profilį) 2016 m. rugpjūtis 17 d. 20:09:34

Do this exercise: translate the sentence to any other language and then to Esperanto.
This will highlight the different meanings of the word "hate" (or any other word you would select).

In my case, I used Italian. "Hate" is "odiare" but also "detestare".
"Odiare" is "malami", "detestare" is "malŝati".

This is only a help for the translation - you can get the result without passing through another language.
I would translate the sentence:
* Mi malŝatas mian vivon.

Atgal į pradžią