إلى المحتويات

Helpo por iu poemo

من Juliettemtrop, 27 يناير، 2018

المشاركات: 12

لغة: Esperanto

Juliettemtrop (عرض الملف الشخصي) 27 يناير، 2018 4:37:58 م

bonan tagon ĉio la mondo,

Iu povas min diri ĉu mia poemo estas korekto, bonvolu. ridulo.gif :

La flava lumas,
La nokta falas.
La varma fuĝas
La krepusco.

Kial plirapidigi la tempo,
Ĉar ĝi ne iras plu rapide ke nun.

Juliettemtrop (عرض الملف الشخصي) 27 يناير، 2018 4:47:05 م

Ce que je souhaite dire :

Le jaune luis,
La nuit tombe,
Le chaud fuis,
La pénombre.

Pourquoi accélérer le temps,
Puisqu'il ne va pas plus vite que maintenant.


( Je suis novice haha ridego.gif )

nornen (عرض الملف الشخصي) 27 يناير، 2018 6:34:16 م

La flavo lumas,
La nokto falas.
La varmo fuĝas,
La krepusko.

schnellfenster (عرض الملف الشخصي) 27 يناير، 2018 11:03:37 م

Tre zeno ridulo.gif estas preskaŭ hajko. La lumière jaune = la flava lumo (Si c'est ce que tu veux dire)

Juliettemtrop (عرض الملف الشخصي) 28 يناير، 2018 4:36:24 م

Danko. ridulo.gif

( Je voulais dire : "le jaune luit", mais je n'arrive pas à trouver la bonne traduction. :/ )

schnellfenster (عرض الملف الشخصي) 28 يناير، 2018 8:47:39 م

Si le jaune est un nom, alors.. La flavo brilas lango.gif

Gehel (عرض الملف الشخصي) 28 يناير، 2018 10:29:08 م

Saluton,

Lau mi, necerte:

La flavo brilas
Noktiĝas
La varmo fuĝas
la krepuskon

Kial plrapidigi la tempon
Ĉar ĝi ne pli rapidiĝos ke nun.

Amike

nornen (عرض الملف الشخصي) 29 يناير، 2018 1:48:53 ص

Pardonu, mi ne vidis la lastajn du lineojn:

Pourquoi accélérer le temps,
Puisqu'il ne va pas plus vite que maintenant.

Kial plirapidigi la tempon,
ĉar ĝi ne iras/marŝas/pasas pli rapide ol nun.

@Gehel:
La varmo fuĝigas (notu la -ig-) la krepuskon. = Le chaud fait fuir la pénombre.

Metsis (عرض الملف الشخصي) 29 يناير، 2018 7:06:33 ص

nornen:
@Gehel:
La varmo fuĝigas (notu la -ig-) la krepuskon. = Le chaud fait fuir la pénombre.
nornen,

Mi ne komprenas la francan, sed kial vi skribas "La varmo fuĝigas la krepuskon"? Ĉu ne ĝi signifas, ke la varmo deportas, igas for la krepuskon? Eblas "La varmo fuĝas antaŭ la krepusko", sed via unua traduko

La varmo fuĝas,
La krepusko.

plie plaĉas al mi, ĉar ĝi ne havas rektan konekton kaj havas poezan paŭzon.

StefKo (عرض الملف الشخصي) 29 يناير، 2018 7:08:15 ص

Eble tiel:

Flavas… (Kial ne “deflavas”?)
Noktiĝas…
Devarmas…
Delumas…


Mi ŝanĝus la ordo de la fenomenoj:

Deflavas…
Delumas…
Devarmas…
Noktiĝas…

عودة للاعلى