Helpo por iu poemo
از Juliettemtrop, 27 ژانویهٔ 2018
پستها: 12
زبان: Esperanto
Juliettemtrop (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018، 16:37:58
Iu povas min diri ĉu mia poemo estas korekto, bonvolu. :
La flava lumas,
La nokta falas.
La varma fuĝas
La krepusco.
Kial plirapidigi la tempo,
Ĉar ĝi ne iras plu rapide ke nun.
Juliettemtrop (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018، 16:47:05
Le jaune luis,
La nuit tombe,
Le chaud fuis,
La pénombre.
Pourquoi accélérer le temps,
Puisqu'il ne va pas plus vite que maintenant.
( Je suis novice haha )
nornen (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018، 18:34:16
La nokto falas.
La varmo fuĝas,
La krepusko.
schnellfenster (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018، 23:03:37
Juliettemtrop (نمایش مشخصات) 28 ژانویهٔ 2018، 16:36:24
( Je voulais dire : "le jaune luit", mais je n'arrive pas à trouver la bonne traduction. :/ )
schnellfenster (نمایش مشخصات) 28 ژانویهٔ 2018، 20:47:39
Gehel (نمایش مشخصات) 28 ژانویهٔ 2018، 22:29:08
Lau mi, necerte:
La flavo brilas
Noktiĝas
La varmo fuĝas
la krepuskon
Kial plrapidigi la tempon
Ĉar ĝi ne pli rapidiĝos ke nun.
Amike
nornen (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2018، 1:48:53
Pourquoi accélérer le temps,
Puisqu'il ne va pas plus vite que maintenant.
Kial plirapidigi la tempon,
ĉar ĝi ne iras/marŝas/pasas pli rapide ol nun.
@Gehel:
La varmo fuĝigas (notu la -ig-) la krepuskon. = Le chaud fait fuir la pénombre.
Metsis (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2018، 7:06:33
nornen:nornen,
@Gehel:
La varmo fuĝigas (notu la -ig-) la krepuskon. = Le chaud fait fuir la pénombre.
Mi ne komprenas la francan, sed kial vi skribas "La varmo fuĝigas la krepuskon"? Ĉu ne ĝi signifas, ke la varmo deportas, igas for la krepuskon? Eblas "La varmo fuĝas antaŭ la krepusko", sed via unua traduko
La varmo fuĝas,
La krepusko.
plie plaĉas al mi, ĉar ĝi ne havas rektan konekton kaj havas poezan paŭzon.
StefKo (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2018، 7:08:15
Flavas… (Kial ne “deflavas”?)
Noktiĝas…
Devarmas…
Delumas…
Mi ŝanĝus la ordo de la fenomenoj:
Deflavas…
Delumas…
Devarmas…
Noktiĝas…