ورود به محتوا

Helpo por iu poemo

از Juliettemtrop, 27 ژانویهٔ 2018

پست‌ها: 12

زبان: Esperanto

Juliettemtrop (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018،‏ 16:37:58

bonan tagon ĉio la mondo,

Iu povas min diri ĉu mia poemo estas korekto, bonvolu. ridulo.gif :

La flava lumas,
La nokta falas.
La varma fuĝas
La krepusco.

Kial plirapidigi la tempo,
Ĉar ĝi ne iras plu rapide ke nun.

Juliettemtrop (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018،‏ 16:47:05

Ce que je souhaite dire :

Le jaune luis,
La nuit tombe,
Le chaud fuis,
La pénombre.

Pourquoi accélérer le temps,
Puisqu'il ne va pas plus vite que maintenant.


( Je suis novice haha ridego.gif )

nornen (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018،‏ 18:34:16

La flavo lumas,
La nokto falas.
La varmo fuĝas,
La krepusko.

schnellfenster (نمایش مشخصات) 27 ژانویهٔ 2018،‏ 23:03:37

Tre zeno ridulo.gif estas preskaŭ hajko. La lumière jaune = la flava lumo (Si c'est ce que tu veux dire)

Juliettemtrop (نمایش مشخصات) 28 ژانویهٔ 2018،‏ 16:36:24

Danko. ridulo.gif

( Je voulais dire : "le jaune luit", mais je n'arrive pas à trouver la bonne traduction. :/ )

schnellfenster (نمایش مشخصات) 28 ژانویهٔ 2018،‏ 20:47:39

Si le jaune est un nom, alors.. La flavo brilas lango.gif

Gehel (نمایش مشخصات) 28 ژانویهٔ 2018،‏ 22:29:08

Saluton,

Lau mi, necerte:

La flavo brilas
Noktiĝas
La varmo fuĝas
la krepuskon

Kial plrapidigi la tempon
Ĉar ĝi ne pli rapidiĝos ke nun.

Amike

nornen (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2018،‏ 1:48:53

Pardonu, mi ne vidis la lastajn du lineojn:

Pourquoi accélérer le temps,
Puisqu'il ne va pas plus vite que maintenant.

Kial plirapidigi la tempon,
ĉar ĝi ne iras/marŝas/pasas pli rapide ol nun.

@Gehel:
La varmo fuĝigas (notu la -ig-) la krepuskon. = Le chaud fait fuir la pénombre.

Metsis (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2018،‏ 7:06:33

nornen:
@Gehel:
La varmo fuĝigas (notu la -ig-) la krepuskon. = Le chaud fait fuir la pénombre.
nornen,

Mi ne komprenas la francan, sed kial vi skribas "La varmo fuĝigas la krepuskon"? Ĉu ne ĝi signifas, ke la varmo deportas, igas for la krepuskon? Eblas "La varmo fuĝas antaŭ la krepusko", sed via unua traduko

La varmo fuĝas,
La krepusko.

plie plaĉas al mi, ĉar ĝi ne havas rektan konekton kaj havas poezan paŭzon.

StefKo (نمایش مشخصات) 29 ژانویهٔ 2018،‏ 7:08:15

Eble tiel:

Flavas… (Kial ne “deflavas”?)
Noktiĝas…
Devarmas…
Delumas…


Mi ŝanĝus la ordo de la fenomenoj:

Deflavas…
Delumas…
Devarmas…
Noktiĝas…

بازگشت به بالا