Postitused: 79
Keel: Esperanto
Matthieu (Näita profiili) 12. oktoober 2008 15:59.34
Pupeno:Ĉina 我会说世界语 0Fakte la kvar unuaj estas skribitaj per la simpligita skribo; ili estas malsamaj dirmanieroj.
Ĉina 我发言世界语。 0.5
Ĉina 我讲世界语。 1
Ĉina (mandarino) 我发言世界语。 1
Ĉina (tradicia) 我發言世界語。 0.5
Kion signifas la nombroj post la frazoj?
Pupeno (Näita profiili) 13. oktoober 2008 9:11.19
Pli en http://pupeno.com/miscellaneous/temporary/frazoj.o...
Pupeno (Näita profiili) 13. oktoober 2008 9:13.27
Mutusen:Ĉu vi signifas ke la kvara kaj la unua estas la sama? Kio pri la signo "。"?Pupeno:Ĉina 我会说世界语 0Fakte la kvar unuaj estas skribitaj per la simpligita skribo; ili estas malsamaj dirmanieroj.
Ĉina 我发言世界语。 0.5
Ĉina 我讲世界语。 1
Ĉina (mandarino) 我发言世界语。 1
Ĉina (tradicia) 我發言世界語。 0.5
zaratustro (Näita profiili) 15. oktoober 2008 0:34.13
Enni (Näita profiili) 18. oktoober 2008 14:53.37
에스페란토 해요 (mi parolas esperanton) estas pli korekta.
sed en la Korea "mi povis parolas esperanton" estas pli vulgara: 에스페란토를 할수 있어요.
Jes (Näita profiili) 21. oktoober 2008 12:09.47
وأنا أتكلم اسبرانتو
Mi ne estas tute certa, sed eble iu alia povus atesti ĝin
Saluton, kaj... Mi volas vidi la T-ĉemizo(j)n!
loewenherz (Näita profiili) 21. oktoober 2008 16:27.40
Laŭvorta signifoj de frazoj estas "(Parolante pri mi) metodo por fari Esperanton ekzistas." kaj "(Mi) scias la metodon por fari Esperanton."
Frankouche (Näita profiili) 21. oktoober 2008 17:32.33
Enni (Näita profiili) 22. oktoober 2008 17:48.52
Mi ofte skribas 에스페란토를 할수있어요... ne blankaĵo ^^ en Korea blankaĵo estas malpli grava. Ofte komunuza oni lasas flekseble uzi da vortoj kaj regularoj ^^ Ekde konfuzanta por studentoj da Korea.
aldieb (Näita profiili) 29. oktoober 2008 15:05.04
Jo parle Esperanto (aŭ Esperant, mi ne scias tre bone...)
ĝis, Aldieb