پستها: 79
زبان: Esperanto
Matthieu (نمایش مشخصات) 12 اکتبر 2008، 15:59:34
Pupeno:Ĉina 我会说世界语 0Fakte la kvar unuaj estas skribitaj per la simpligita skribo; ili estas malsamaj dirmanieroj.
Ĉina 我发言世界语。 0.5
Ĉina 我讲世界语。 1
Ĉina (mandarino) 我发言世界语。 1
Ĉina (tradicia) 我發言世界語。 0.5
Kion signifas la nombroj post la frazoj?
Pupeno (نمایش مشخصات) 13 اکتبر 2008، 9:11:19
Pli en http://pupeno.com/miscellaneous/temporary/frazoj.o...
Pupeno (نمایش مشخصات) 13 اکتبر 2008، 9:13:27
Mutusen:Ĉu vi signifas ke la kvara kaj la unua estas la sama? Kio pri la signo "。"?Pupeno:Ĉina 我会说世界语 0Fakte la kvar unuaj estas skribitaj per la simpligita skribo; ili estas malsamaj dirmanieroj.
Ĉina 我发言世界语。 0.5
Ĉina 我讲世界语。 1
Ĉina (mandarino) 我发言世界语。 1
Ĉina (tradicia) 我發言世界語。 0.5
zaratustro (نمایش مشخصات) 15 اکتبر 2008، 0:34:13
Enni (نمایش مشخصات) 18 اکتبر 2008، 14:53:37
에스페란토 해요 (mi parolas esperanton) estas pli korekta.
sed en la Korea "mi povis parolas esperanton" estas pli vulgara: 에스페란토를 할수 있어요.
Jes (نمایش مشخصات) 21 اکتبر 2008، 12:09:47
وأنا أتكلم اسبرانتو
Mi ne estas tute certa, sed eble iu alia povus atesti ĝin
Saluton, kaj... Mi volas vidi la T-ĉemizo(j)n!
loewenherz (نمایش مشخصات) 21 اکتبر 2008، 16:27:40
Laŭvorta signifoj de frazoj estas "(Parolante pri mi) metodo por fari Esperanton ekzistas." kaj "(Mi) scias la metodon por fari Esperanton."
Frankouche (نمایش مشخصات) 21 اکتبر 2008، 17:32:33
Enni (نمایش مشخصات) 22 اکتبر 2008، 17:48:52
Mi ofte skribas 에스페란토를 할수있어요... ne blankaĵo ^^ en Korea blankaĵo estas malpli grava. Ofte komunuza oni lasas flekseble uzi da vortoj kaj regularoj ^^ Ekde konfuzanta por studentoj da Korea.
aldieb (نمایش مشخصات) 29 اکتبر 2008، 15:05:04
Jo parle Esperanto (aŭ Esperant, mi ne scias tre bone...)
ĝis, Aldieb