Tradukante la samideanecon
של Zam_franca, 26 במרץ 2020
הודעות: 10
שפה: Esperanto
Zam_franca (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2020, 08:29:51
Metsis (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2020, 10:14:41
Zam_franca (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2020, 13:30:12
Metsis:Miaopinie "esperantisto" estas neŭtrala esprimo sed samideano ne. Notu, ke multofte ne estas klara, kiu tiu ide(ologi)o estas, sed kutime oni supozas aŭ subkomprenas ian homaranisman.Dankon.
Nu, laŭ mi, tiu "ideo" simple estas "Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
sergejm (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2020, 14:11:49
nornen (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2020, 21:39:47
Zam_franca (הצגת פרופיל) 26 במרץ 2020, 21:51:28
nornen:Mi dirus, ke tio dependas de kiujn samajn ideojn la samideanoj havas..."Esperanto estas taŭga internacia lingvo: oni devus ekuzi ĝin kiel internacian helplingvon"
Jxusteno (הצגת פרופיל) 27 במרץ 2020, 07:18:23
LM59650 (הצגת פרופיל) 27 במרץ 2020, 13:14:48
Li tradukis Zamenhof "Mi salutas vin, karaj samideanoj..." per "Je vous salue, chers amis..."
http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/pers...
http://claudepiron.free.fr/articlesenesperanto/pre...
Eble "coidéaliste", sed tiu vorto ne ekzistas en franca.
nornen (הצגת פרופיל) 27 במרץ 2020, 18:10:24
StefKo (הצגת פרופיל) 28 במרץ 2020, 09:55:31
"
samideano. Tiu, kiu havas komunan ideon, komunan celon kun aliaj: la E-istoj sin alparolas ofte per la vorto «samideano».
"
Pole: współideowiec. Se oni devus traduki laŭvorte, esperante tio estus kunideulo.
En kazo de religioj poloj uzas la vorton współwyznawca (esp. kunkofesanto).