Skip to the content

Förderturm

by Pino, September 14, 2008

Messages: 6

Language: Deutsch

Pino (User's profile) September 14, 2008, 1:41:34 PM

Wie sagt man Förderturm in Esperanto?
Danke rideto.gif

horsto (User's profile) September 14, 2008, 6:13:48 PM

Hallo,
es geht doch hier um Bergbau, oder?
Ich habe im Wörterbuch nur das gefunden:
Förderung = elminigo
Deshalb würde ich so übersetzen:
Förderturm = elminiga turo

horsto (User's profile) September 15, 2008, 11:49:28 AM

white knight:
Ich würde für "elmineja turo" plädieren.
Dann macht doch das 'el' keinen Sinn, dann lieber 'mineja turo' oder einfach 'mina turo' oder 'minturo'.

Pino (User's profile) September 15, 2008, 4:46:09 PM

Ich habe gefunden das Wort ŝaktoskafaldo im Wörterbuch von Warenghien.
Was denkt ihr?

horsto (User's profile) September 15, 2008, 5:49:24 PM

ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.

Espi (User's profile) September 15, 2008, 7:59:00 PM

horsto:ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.
Ja, der Meinung kann ich mich nur anschließen.

Amike
Espi

Back to the top