Kwa maudhui

Förderturm

ya Pino, 14 Septemba 2008

Ujumbe: 6

Lugha: Deutsch

Pino (Wasifu wa mtumiaji) 14 Septemba 2008 1:41:34 alasiri

Wie sagt man Förderturm in Esperanto?
Danke rideto.gif

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 14 Septemba 2008 6:13:48 alasiri

Hallo,
es geht doch hier um Bergbau, oder?
Ich habe im Wörterbuch nur das gefunden:
Förderung = elminigo
Deshalb würde ich so übersetzen:
Förderturm = elminiga turo

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2008 11:49:28 asubuhi

white knight:
Ich würde für "elmineja turo" plädieren.
Dann macht doch das 'el' keinen Sinn, dann lieber 'mineja turo' oder einfach 'mina turo' oder 'minturo'.

Pino (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2008 4:46:09 alasiri

Ich habe gefunden das Wort ŝaktoskafaldo im Wörterbuch von Warenghien.
Was denkt ihr?

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2008 5:49:24 alasiri

ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.

Espi (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2008 7:59:00 alasiri

horsto:ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.
Ja, der Meinung kann ich mich nur anschließen.

Amike
Espi

Kurudi juu