У садржају

Förderturm

од Pino, 14. септембар 2008.

Поруке: 6

Језик: Deutsch

Pino (Погледати профил) 14. септембар 2008. 13.41.34

Wie sagt man Förderturm in Esperanto?
Danke rideto.gif

horsto (Погледати профил) 14. септембар 2008. 18.13.48

Hallo,
es geht doch hier um Bergbau, oder?
Ich habe im Wörterbuch nur das gefunden:
Förderung = elminigo
Deshalb würde ich so übersetzen:
Förderturm = elminiga turo

horsto (Погледати профил) 15. септембар 2008. 11.49.28

white knight:
Ich würde für "elmineja turo" plädieren.
Dann macht doch das 'el' keinen Sinn, dann lieber 'mineja turo' oder einfach 'mina turo' oder 'minturo'.

Pino (Погледати профил) 15. септембар 2008. 16.46.09

Ich habe gefunden das Wort ŝaktoskafaldo im Wörterbuch von Warenghien.
Was denkt ihr?

horsto (Погледати профил) 15. септембар 2008. 17.49.24

ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.

Espi (Погледати профил) 15. септембар 2008. 19.59.00

horsto:ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.
Ja, der Meinung kann ich mich nur anschließen.

Amike
Espi

Вратите се горе