La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana
ca, kivuye
Ubutumwa 4
ururimi: Esperanto
Nala_Cat15 (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2021 06:02:41
nornen (Kwerekana umwidondoro) 7 Ntwarante 2021 07:07:55
alzarse = leviği
El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.
Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.
Nala_Cat15 (Kwerekana umwidondoro) 8 Ntwarante 2021 20:15:21
Pavlvs (Kwerekana umwidondoro) 4 Ndamukiza 2021 21:10:20
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.
"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!