La diferenco inter alzar kaj alzarse en la hispana
ya Nala_Cat15, 7 Machi 2021
Ujumbe: 4
Lugha: Esperanto
Nala_Cat15 (Wasifu wa mtumiaji) 7 Machi 2021 6:02:41 asubuhi
nornen (Wasifu wa mtumiaji) 7 Machi 2021 7:07:55 asubuhi
alzarse = leviği
El aire alzó la manta.
La manta se alzó por el aire.
Ekzakte la samo kiel kun llamar kaj llamarse, sentar kaj sentarse, levantar kaj levantarse, acostar kaj acostarse, ktp.
Nala_Cat15 (Wasifu wa mtumiaji) 8 Machi 2021 8:15:21 alasiri
Pavlvs (Wasifu wa mtumiaji) 4 Aprili 2021 9:10:20 alasiri
Do, "Alzar" postulas rektan objekton kaj estas sinonimo de "levantar" (levi, en Esperanto).
Ekzemple:
Hispane: Ella alza la mano.
Esperante: Ŝi levas la manon.
"Alzarse" temas pri refleksiva verbo.
Ekzemple:
Hispane: ¡Álzate!
Esperante: Leviĝu!