メッセージ: 29
言語: English
Miland (プロフィールを表示) 2009年3月5日 21:12:10
Abras: I'm just a little anxious, that's all.Take it easy, by all means. Only you can decide in the end how far you want to get into it.
Kraughne (プロフィールを表示) 2009年3月6日 5:13:58
russ (プロフィールを表示) 2009年3月6日 7:55:34
Frankouche:Nu, ni atendas vin por via dua fadeno !"We are waiting for your second thread" = "Ni atendas vian duan fadenon."
So, we are waiting for your second thread.
Frankouche (プロフィールを表示) 2009年3月6日 15:52:43
russ:I begin to forget my english...Frankouche:Nu, ni atendas vin por via dua fadeno !"We are waiting for your second thread" = "Ni atendas vian duan fadenon."
So, we are waiting for your second thread.
Kraughne (プロフィールを表示) 2009年3月9日 8:24:12
I begin to forget my english...Ha ha! Kelkfoje mi estas koninta tion senton pro Esperanto.
Several times I've known that feeling because of Esperanto...
Now someone will try to correct my translation, right?
Miland (プロフィールを表示) 2009年3月9日 10:43:23
Kraughne:Now someone will try to correct my translation, right?One possible correction:
Ha ha!
Several times I've known that feeling because of Esperanto...
erinja (プロフィールを表示) 2009年3月10日 15:03:29
FYI I know that you knew that Miland, that it's just an oversight.
darkweasel (プロフィールを表示) 2009年3月12日 12:36:58
I've meanwhile understood that whenever it relates to a noun, you use -u, but what about other cases? Always -o or sometimes also -u?
And can "tiu" etc. be placed after a noun ("vorto tiu" instead of "tiu vorto")? Or isn't it an adjective? What about "tia"?