Lukket
Max. 500 messages.
Anekdotoj
af MikhailMarkeyev, 1. jul. 2009
Meddelelser: 835
Sprog: Esperanto
StefKo (Vise profilen) 24. apr. 2019 18.37.33
Grafo vekiĝas matene, eliras al korton kaj sur freŝa neĝo vidas skribaĵon: GRAFO ESTAS IDIOTO. Li vokas serviston Johanon:
– Johano, kio faris tion?!
– Momenton, mi esploros tion, sinjoro.
Post horo Johano revenas kaj diras:
– Mi certiĝis. La urino estas de la ĝardenisto, la mano estas de la grafino.
StefKo (Vise profilen) 25. apr. 2019 07.03.50
Svislando. En bankejon eniras unu kliento. Li diras al bankisto per mallaŭtigita voĉo:
– En tiu valizo estas unu miliono eŭroj...
La bankisto ridete diras:
– Sinjoro, parolu normale, malriĉeco estas nenia honto!
StefKo (Vise profilen) 26. apr. 2019 06.30.12
Montriĝis ke judaj sacerdotoj falsis dekalogon! Arkeologistoj retrovis la Mosean tabulon kaj tie estis gramatikaj ordonoj: “Ne kun verboj oni skribu aparte, ekzemple NE MORTIGU, NE ŜTELU, NE ADULTU, ktp.”
sergejm (Vise profilen) 27. apr. 2019 10.01.27
La inkviziciisto eraris je 50% ke la nekomanciisto estis morta: tiu estis duonmorta.
StefKo (Vise profilen) 28. apr. 2019 08.03.14
Joĉjo demandas sian avinjon:
– Avinjo, ĉu vi estis vakcinita kontraŭ infektaj malsanoj?
– Jes. Kial vi demandas min pri tio?
– Ĉar kiomfoje vi venas al ni la patro diras: “Refoje io gvidas tiun ĥoleron al ni!”
-----------------------------
ĥolero - en la Pola ofenda nomo de malplaĉa, megera homo, ofte kun vorto "pecego" - "pecego da ĥolero"
sergejm (Vise profilen) 28. apr. 2019 10.37.03
sergejm (Vise profilen) 28. apr. 2019 12.20.43
Nepino revenas post unua tago de lernado 1an de septembro hejmen al geavoj kaj fanfaronas:
– Mi lernis skribi! – kaj montras la kajeron al geavoj.
La geavoj vidas nelegeblan skibaĉon.
– Ni estas sen okulvitrojn, legu al ni kion ci skribis!
– Sed legi mi ankoraŭ ne lernis!
StefKo (Vise profilen) 28. apr. 2019 20.00.23
sergejm:Ruse vorto "ĥolero" povas esti uzata same. Sed ĉar ĝi estas de ina genro, ĝi estas uzata por inoj.Pole ankaŭ, sed "la pecego" estas vira genro.
sergejm (Vise profilen) 28. apr. 2019 20.54.56
StefKo (Vise profilen) 28. apr. 2019 21.49.18
sergejm:Ruse "pecego" povas esti tradukata malsame - "кусище", "кусман" ktp. mencitaj estas de virgenro, sed ili ne estas uzataj kun "ĥolero"Kaj "кусище" ne estas "glutaĵo", "manĝaĵpeco", "manĝero"?