Į turinį

Nekutimaj Kunmetitaj Verbformoj

arkadio, 2009 m. rugpjūtis 29 d.

Žinutės: 15

Kalba: Esperanto

horsto (Rodyti profilį) 2009 m. rugpjūtis 29 d. 17:21:18

arkadio:
Mi uzis "fare de" ĉar "La kato estis persekutata de la hundo" estas ambigua. La frazo eble signifas ke iu forpersekutas la katon for de la hundo, aŭ, ke la hundo persekutas la katon.
La frazo ne estas ambigua. "de" post pasiva participo ĉiam montras la kaŭzanton. Se vi volas la alian signifon tiam vi devas skribi: La kato estis persekutata for de la hundo.

Rogir (Rodyti profilį) 2009 m. rugpjūtis 29 d. 17:23:16

Mi simple dirus 'la katon persekutis la hundo'.

arkadio (Rodyti profilį) 2009 m. rugpjūtis 29 d. 18:04:34

Rogir:Mi simple dirus 'la katon persekutis la hundo'.
Dankon Rogir. Via frazo estas pli klara ol mia. Mi estis nur scivola pri la uzado de la nekutimaj verbformj.

Frankouche (Rodyti profilį) 2009 m. rugpjūtis 29 d. 20:59:12

Uzu simplajn frazojn por bona komprenaĵo, evitu pasivan voĉon (se eblas).

arkadio (Rodyti profilį) 2009 m. rugpjūtis 30 d. 11:19:27

horsto:
arkadio:
Mi uzis "fare de" ĉar "La kato estis persekutata de la hundo" estas ambigua. La frazo eble signifas ke iu forpersekutas la katon for de la hundo, aŭ, ke la hundo persekutas la katon.
La frazo ne estas ambigua. "de" post pasiva participo ĉiam montras la kaŭzanton. Se vi volas la alian signifon tiam vi devas skribi: La kato estis persekutata for de la hundo.
Dankon pro la klarigado Horsto. Mi ne sciis tion.

Atgal į pradžią