Đi đến phần nội dung

Nekutimaj Kunmetitaj Verbformoj

viết bởi arkadio, Ngày 29 tháng 8 năm 2009

Tin nhắn: 15

Nội dung: Esperanto

horsto (Xem thông tin cá nhân) 17:21:18 Ngày 29 tháng 8 năm 2009

arkadio:
Mi uzis "fare de" ĉar "La kato estis persekutata de la hundo" estas ambigua. La frazo eble signifas ke iu forpersekutas la katon for de la hundo, aŭ, ke la hundo persekutas la katon.
La frazo ne estas ambigua. "de" post pasiva participo ĉiam montras la kaŭzanton. Se vi volas la alian signifon tiam vi devas skribi: La kato estis persekutata for de la hundo.

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 17:23:16 Ngày 29 tháng 8 năm 2009

Mi simple dirus 'la katon persekutis la hundo'.

arkadio (Xem thông tin cá nhân) 18:04:34 Ngày 29 tháng 8 năm 2009

Rogir:Mi simple dirus 'la katon persekutis la hundo'.
Dankon Rogir. Via frazo estas pli klara ol mia. Mi estis nur scivola pri la uzado de la nekutimaj verbformj.

Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 20:59:12 Ngày 29 tháng 8 năm 2009

Uzu simplajn frazojn por bona komprenaĵo, evitu pasivan voĉon (se eblas).

arkadio (Xem thông tin cá nhân) 11:19:27 Ngày 30 tháng 8 năm 2009

horsto:
arkadio:
Mi uzis "fare de" ĉar "La kato estis persekutata de la hundo" estas ambigua. La frazo eble signifas ke iu forpersekutas la katon for de la hundo, aŭ, ke la hundo persekutas la katon.
La frazo ne estas ambigua. "de" post pasiva participo ĉiam montras la kaŭzanton. Se vi volas la alian signifon tiam vi devas skribi: La kato estis persekutata for de la hundo.
Dankon pro la klarigado Horsto. Mi ne sciis tion.

Quay lại