前往目錄

Nekutimaj Kunmetitaj Verbformoj

貼文者: arkadio, 2009年8月29日

訊息: 15

語言: Esperanto

horsto (顯示個人資料) 2009年8月29日下午5:21:18

arkadio:
Mi uzis "fare de" ĉar "La kato estis persekutata de la hundo" estas ambigua. La frazo eble signifas ke iu forpersekutas la katon for de la hundo, aŭ, ke la hundo persekutas la katon.
La frazo ne estas ambigua. "de" post pasiva participo ĉiam montras la kaŭzanton. Se vi volas la alian signifon tiam vi devas skribi: La kato estis persekutata for de la hundo.

Rogir (顯示個人資料) 2009年8月29日下午5:23:16

Mi simple dirus 'la katon persekutis la hundo'.

arkadio (顯示個人資料) 2009年8月29日下午6:04:34

Rogir:Mi simple dirus 'la katon persekutis la hundo'.
Dankon Rogir. Via frazo estas pli klara ol mia. Mi estis nur scivola pri la uzado de la nekutimaj verbformj.

Frankouche (顯示個人資料) 2009年8月29日下午8:59:12

Uzu simplajn frazojn por bona komprenaĵo, evitu pasivan voĉon (se eblas).

arkadio (顯示個人資料) 2009年8月30日上午11:19:27

horsto:
arkadio:
Mi uzis "fare de" ĉar "La kato estis persekutata de la hundo" estas ambigua. La frazo eble signifas ke iu forpersekutas la katon for de la hundo, aŭ, ke la hundo persekutas la katon.
La frazo ne estas ambigua. "de" post pasiva participo ĉiam montras la kaŭzanton. Se vi volas la alian signifon tiam vi devas skribi: La kato estis persekutata for de la hundo.
Dankon pro la klarigado Horsto. Mi ne sciis tion.

回到上端