본문으로

Lingvokafejo

글쓴이: le_chaz, 2009년 10월 14일

글: 16

언어: Esperanto

le_chaz (프로필 보기) 2009년 10월 14일 오후 2:24:58

Saluton,

ni havas projekton krei "lingvan kafejon" en Bjalistoko. Lingva kafejo estas regula renkontiĝado de homoj kiuj deziras praktiki fremdajn lingvojn. Tio kompareblas kun niaj aligatorejoj...

Mi preparas la afiŝon kiu reklamos la eventon kaj mi bezonas vian helpon. La ideo estas traduki "lingva kafejo" aŭ "lingvokafejo" al via lingvo. La traduko ne nepre estu rekta: se vi konas tiajn renkontiĝojn en via lando, uzu prefere la tiean plej kutiman nomon.

Mi antaŭdankas vin pro la helpo!

jan aleksan (프로필 보기) 2009년 10월 14일 오후 3:12:44

Saluton le_chaz,

Nepre metu mesaĝon ankaŭ tie

ridulo.gif,

horsto (프로필 보기) 2009년 10월 14일 오후 3:41:16

Se vi vere serĉas nomon por la loko, tiam la germana nomo eble estus: Sprachcafé
Estas kurioze, la franca vorto "Café" (kafo) signifas "kafejo" en la germana lingvo.

summynen (프로필 보기) 2009년 10월 20일 오후 3:10:23

Mi ne scias, ĉu estas jam tiaj eventoj en Finnlando, sed rekta traduko estus "kielikahvila". Tamen, nomi eventon xxx-ejo ne estas kutime en la finna, almenaŭ mi ne scias pri aliaj tiaj "kahvila"-oj. Eble "Kieliä kupposella", ~"Lingvojn kafumante" estus pli bona traduko al la finna.

le_chaz (프로필 보기) 2009년 10월 20일 오후 6:10:41

Dankon pro viaj helpoj! sal.gif

Cosi (프로필 보기) 2009년 10월 20일 오후 8:23:08

Se vi bezonas - en la pola plej bone estus: "kawiarenka językowa".

le_chaz (프로필 보기) 2009년 10월 21일 오전 10:10:58

Cosi:Se vi bezonas - en la pola plej bone estus: "kawiarenka językowa".
Nu, la pola estas la malplej bezonata - en Bjalistoko ni ja scias kiel traduki ĝin okulumo.gif
Tamen dankon

Cosi (프로필 보기) 2009년 10월 21일 오후 4:37:40

Hehe, mi pensis tiel okulumo.gif

Junpe (프로필 보기) 2009년 10월 24일 오후 12:07:47

Eble "語学カフェ" (gogakukafe) japane.

gyrus (프로필 보기) 2009년 10월 24일 오후 5:13:42

Junpe:Eble "語学カフェ" (gogakukafe) japane.
Aŭ 言語喫茶店 (gengokissaten).

다시 위로