目次へ

Lingvokafejo

le_chaz,2009年10月14日の

メッセージ: 16

言語: Esperanto

le_chaz (プロフィールを表示) 2009年10月14日 14:24:58

Saluton,

ni havas projekton krei "lingvan kafejon" en Bjalistoko. Lingva kafejo estas regula renkontiĝado de homoj kiuj deziras praktiki fremdajn lingvojn. Tio kompareblas kun niaj aligatorejoj...

Mi preparas la afiŝon kiu reklamos la eventon kaj mi bezonas vian helpon. La ideo estas traduki "lingva kafejo" aŭ "lingvokafejo" al via lingvo. La traduko ne nepre estu rekta: se vi konas tiajn renkontiĝojn en via lando, uzu prefere la tiean plej kutiman nomon.

Mi antaŭdankas vin pro la helpo!

jan aleksan (プロフィールを表示) 2009年10月14日 15:12:44

Saluton le_chaz,

Nepre metu mesaĝon ankaŭ tie

ridulo.gif,

horsto (プロフィールを表示) 2009年10月14日 15:41:16

Se vi vere serĉas nomon por la loko, tiam la germana nomo eble estus: Sprachcafé
Estas kurioze, la franca vorto "Café" (kafo) signifas "kafejo" en la germana lingvo.

summynen (プロフィールを表示) 2009年10月20日 15:10:23

Mi ne scias, ĉu estas jam tiaj eventoj en Finnlando, sed rekta traduko estus "kielikahvila". Tamen, nomi eventon xxx-ejo ne estas kutime en la finna, almenaŭ mi ne scias pri aliaj tiaj "kahvila"-oj. Eble "Kieliä kupposella", ~"Lingvojn kafumante" estus pli bona traduko al la finna.

le_chaz (プロフィールを表示) 2009年10月20日 18:10:41

Dankon pro viaj helpoj! sal.gif

Cosi (プロフィールを表示) 2009年10月20日 20:23:08

Se vi bezonas - en la pola plej bone estus: "kawiarenka językowa".

le_chaz (プロフィールを表示) 2009年10月21日 10:10:58

Cosi:Se vi bezonas - en la pola plej bone estus: "kawiarenka językowa".
Nu, la pola estas la malplej bezonata - en Bjalistoko ni ja scias kiel traduki ĝin okulumo.gif
Tamen dankon

Cosi (プロフィールを表示) 2009年10月21日 16:37:40

Hehe, mi pensis tiel okulumo.gif

Junpe (プロフィールを表示) 2009年10月24日 12:07:47

Eble "語学カフェ" (gogakukafe) japane.

gyrus (プロフィールを表示) 2009年10月24日 17:13:42

Junpe:Eble "語学カフェ" (gogakukafe) japane.
Aŭ 言語喫茶店 (gengokissaten).

先頭にもどる