訊息: 14
語言: Français
jan aleksan (顯示個人資料) 2009年11月26日下午8:18:48
Matthieu (顯示個人資料) 2009年11月26日下午8:49:28
![shoko.gif](/images/smileys/shoko.gif)
crescence (顯示個人資料) 2009年11月27日上午11:47:18
jan aleksan (顯示個人資料) 2009年11月27日下午1:01:59
Eddycgn (顯示個人資料) 2009年11月27日下午1:38:28
jan aleksan:En fait je l'ai inventé, mais à votre avis qu'est-ce qu'il pourrait signifier? (c'est pas une question en l'air, c'est pour vérifier quelque chose)muscles+publicité
Continuum (顯示個人資料) 2009年11月27日下午2:05:30
Eddycgn:C'est marrant j'avais pensé à ça aussi
muscles+publicité
![demando.gif](/images/smileys/demando.gif)
Y a un rapport??
jan aleksan (顯示個人資料) 2009年11月27日下午6:09:29
Continuum:nonEddycgn:C'est marrant j'avais pensé à ça aussi
muscles+publicité![]()
Y a un rapport??
erikano (顯示個人資料) 2009年11月27日下午9:06:11
C'est ça, non ? J'ai bon ?
Mais si c'est ça, j'aurais plutôt dit "Usculité" tout court que "UsculiCité" ...
!
Frankouche (顯示個人資料) 2009年11月27日下午9:43:21
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
jan aleksan (顯示個人資料) 2009年11月28日下午7:40:41
En fait c'est la casse (de lettre), i.e. majUSCULE ou minUSCULE.
Je pose la question parce j'ai lu dans un texte écrit par un autre esperantiste le mot "uskleco" (la casse, donc: minusklo aux majusklo), et j'ai tout de suite compris.
Ensuite je me suis dit que c'est assez intéressant de voir que même des mots dont la racine n'a jamais été vue peuvent être compris, et je voulais voir si c'était pareil en français.
Apparemment non
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)