Ir ao conteúdo

walking

de keithwood57, 10 de dezembro de 2009

Mensagens: 29

Idioma: Esperanto

keithwood57 (Mostrar o perfil) 10 de dezembro de 2009 16:07:55

Saluton!
Would someone be kind enough to clarify 'walking' for me. I want to say that one of my hobbies is walking (hiking) but I don't know which form of the word to use
Dankon,
Keith

darkweasel (Mostrar o perfil) 10 de dezembro de 2009 16:36:45

Saluton,

en tiu ĉi forumo bonvolu skribi nur Esperante. Ekzistas anglalingva forumo.

Responde vian demandon: Simple diru "marŝadi".

---
Hello,

in this forum please write only in Esperanto. There's an English language forum.

Responding to your answer: Just say "marŝadi".

keithwood57 (Mostrar o perfil) 11 de dezembro de 2009 14:47:41

Pardonu min - mi krokodilis

Roberto12 (Mostrar o perfil) 11 de dezembro de 2009 18:01:30

"Marŝado", ĉu ne?

darkweasel (Mostrar o perfil) 12 de dezembro de 2009 17:12:07

Ne nepre. Oni povas uzi ankaŭ -adi.

Miland (Mostrar o perfil) 12 de dezembro de 2009 23:27:35

Ad signifas 'daŭra ago'. La angla vorto 'walking' kiel hobio estas uzata kiel substantivo, por kiu marŝado pli taŭgas, plimulte. Tamen eblas uzi marŝadi, eble malpli ofte, ekz 'I like to (regularly) walk into town', Plaĉas al mi marŝadi en la urbon.

Roberto12 (Mostrar o perfil) 14 de dezembro de 2009 18:31:19

Hmm, mi kredis ke la sufikso "-ad" kreas "gerund" (mi ne konas la Esperantan vorton). Ĉu ekzistas sufikso kiu estas la sama ol la angla "-tion" (ekzemple en "termination", de "terminate") ? Mi ĉiam uzis "-ad" por ĉi-tiu signifo.

Rogir (Mostrar o perfil) 14 de dezembro de 2009 20:08:19

Por tio oni uzas aŭ -o aŭ -ado, depende je la ekzakte signifo.

Roberto12 (Mostrar o perfil) 14 de dezembro de 2009 21:09:47

Mi esperas ke oni komprenas miajn "ado".

Ankaŭ, por "I like to (regularly) walk into town", mi dirus: "plaĉas al mi marŝi en la urbon" (sen "-ad").

Miland (Mostrar o perfil) 17 de dezembro de 2009 17:35:10

Roberto12:por "I like to (regularly) walk into town", mi dirus: "plaĉas al mi marŝi en la urbon" (sen "-ad").
La angla vorto "gerund" aŭ "verba substantivo" signifas ripetita ago, aŭ ago ĝenerale, ne izolita. Uzi ad klarigas ke la ago estas ripetita, ne unufoja. Sen ĝi, ne estas klare ke vi volas tion ne nur je tiu momento, sed kutime. Tial la ĝusta frazo estas Plaĉas al mi marŝadi en la urbon.

De volta à parte superior