去目錄頁

"Kristnaska Viro" en via lingvo

sigkalis, 2009年12月21日

讯息: 26

语言: Esperanto

Jes (显示个人资料) 2009年12月23日上午11:54:21

En Hispana lingvo oni diras:

Papá Noel (signifante: Pacjo Noel) en Hispanio.

Sed en Sudamerikaj hispanoparolantaj landoj oni ofte dirus: Santa Claus.

Interese: "Noel" signifas nenio en hispana! rido.gif estas "traduktaĉo" el la franca vorto "Noël."

Tamen... en Hispanio malofte venas Kristnaskan Viron, do tradicia donaĉtago okazas je la 5ª Januaro. Ni estas donaĉataj de tri magiistaj reĝoj, (similkiel Kristinfano estis adorita de tri magiistaj sciistoj laŭ Biblio) rido.gif

maramanto (显示个人资料) 2009年12月25日下午9:26:56

En Turka lingvo Noel Baba (pacjo noel)

Frankouche (显示个人资料) 2009年12月25日下午9:57:24

Père Noël
بابا نوال

jchthys (显示个人资料) 2009年12月26日下午6:59:27

En la angla: "Santa Claus" aŭ simple "Santa".

Donniedillon (显示个人资料) 2009年12月27日上午6:41:51

jchthys:En la angla: "Santa Claus" aŭ simple "Santa".
Lia pli malnova nomo en la angla estas "Father Christmas" (Paĉjo de Kristnasko?)

Leporino (显示个人资料) 2009年12月27日下午5:26:01

En la sveda lingvo:

Jultomten

betoxx (显示个人资料) 2009年12月29日上午3:28:07

en meksiko oni diras simple "santa" aŭ "santa claus" =)
sed kiel alia homo jam diris, hispane ankaŭ ekzistas "papa noel"

Eddycgn (显示个人资料) 2010年1月7日下午9:15:11

Ĉu vi scias ke la kristnaska viro havas virinon?
Ŝi estas la Befano (La Befana)....

Ŝi flugas per balailo, alvenas je la 5. Januaro, kaj ŝi alportas al infanoj malgrandajn donacojn en la ŝtrumpon kiun ili pendigas al kameno aŭ fenestro.

jagxi (显示个人资料) 2010年1月20日上午9:32:55

En la japana
サンタクロース [santakuroos(u)]
Pli intime
サンタさん [santasan]

dobri (显示个人资料) 2010年2月3日下午8:49:04

Kiel mi legis, ĉie krom Italio alportas donacojn iu maljunulo. En Ĉeĥio estas kontraŭe, al niaj infanoj (kaj al plenkreskuloj) portas la donacojn Jesu-infano (Jesueto), do ĝuste tiu malgranda infano naskiĝinta en Betlehemo. Sed mi tute ne scias, kial aperis en mia lando tiu kutimo.

回到上端