Beiträge: 11
Sprache: English
ceigered (Profil anzeigen) 21. Januar 2010 12:08:04
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Rogir (Profil anzeigen) 21. Januar 2010 12:44:17
ceigered (Profil anzeigen) 21. Januar 2010 13:20:29
Rogir:Sed ĉu ne vi faris la saman?Cheers Rogir! Isn't ĉu ne also used at the end of sentences in the same way as "he" is in Dutch?
Rogir (Profil anzeigen) 21. Januar 2010 15:23:17
darkweasel (Profil anzeigen) 21. Januar 2010 18:38:55
Vilinilo (Profil anzeigen) 21. Januar 2010 23:10:43
ceigered:How would one translate "But didn't you do that too?" into Esperanto (in the context where someone may mention or talk about an act someone else did, when they themselves did the very same thing)?It's wrong. I mean, logically wrong, since it's a fallacy
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Tu quoque
ceigered (Profil anzeigen) 22. Januar 2010 04:41:29
@ Vilinilo - Cheers, I guess Do you mean it's wrong as in a bad style of argument?
Vilinilo (Profil anzeigen) 22. Januar 2010 21:47:44
ceigered (Profil anzeigen) 23. Januar 2010 09:02:57
The original context was a "pot calling the kettle black" joke with someone, not used as an argument (but of course that doesn't really show up in my original message ).
Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"
Vilinilo (Profil anzeigen) 23. Januar 2010 14:56:29
ceigered:Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"LMAO! Or in Yahoo! Answers. Can't figure which one is the worst.