Wpisy: 11
Język: English
ceigered (Pokaż profil) 21 stycznia 2010, 12:08:04
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Rogir (Pokaż profil) 21 stycznia 2010, 12:44:17
ceigered (Pokaż profil) 21 stycznia 2010, 13:20:29
Rogir:Sed ĉu ne vi faris la saman?Cheers Rogir! Isn't ĉu ne also used at the end of sentences in the same way as "he" is in Dutch?
Rogir (Pokaż profil) 21 stycznia 2010, 15:23:17
darkweasel (Pokaż profil) 21 stycznia 2010, 18:38:55
Vilinilo (Pokaż profil) 21 stycznia 2010, 23:10:43
ceigered:How would one translate "But didn't you do that too?" into Esperanto (in the context where someone may mention or talk about an act someone else did, when they themselves did the very same thing)?It's wrong. I mean, logically wrong, since it's a fallacy
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Tu quoque
ceigered (Pokaż profil) 22 stycznia 2010, 04:41:29
@ Vilinilo - Cheers, I guess Do you mean it's wrong as in a bad style of argument?
Vilinilo (Pokaż profil) 22 stycznia 2010, 21:47:44
ceigered (Pokaż profil) 23 stycznia 2010, 09:02:57
The original context was a "pot calling the kettle black" joke with someone, not used as an argument (but of course that doesn't really show up in my original message ).
Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"
Vilinilo (Pokaż profil) 23 stycznia 2010, 14:56:29
ceigered:Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"LMAO! Or in Yahoo! Answers. Can't figure which one is the worst.