글: 11
언어: English
ceigered (프로필 보기) 2010년 1월 21일 오후 12:08:04
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Rogir (프로필 보기) 2010년 1월 21일 오후 12:44:17
ceigered (프로필 보기) 2010년 1월 21일 오후 1:20:29
Rogir:Sed ĉu ne vi faris la saman?Cheers Rogir! Isn't ĉu ne also used at the end of sentences in the same way as "he" is in Dutch?
Rogir (프로필 보기) 2010년 1월 21일 오후 3:23:17
darkweasel (프로필 보기) 2010년 1월 21일 오후 6:38:55
Vilinilo (프로필 보기) 2010년 1월 21일 오후 11:10:43
ceigered:How would one translate "But didn't you do that too?" into Esperanto (in the context where someone may mention or talk about an act someone else did, when they themselves did the very same thing)?It's wrong. I mean, logically wrong, since it's a fallacy
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Tu quoque
ceigered (프로필 보기) 2010년 1월 22일 오전 4:41:29
@ Vilinilo - Cheers, I guess Do you mean it's wrong as in a bad style of argument?
Vilinilo (프로필 보기) 2010년 1월 22일 오후 9:47:44
ceigered (프로필 보기) 2010년 1월 23일 오전 9:02:57
The original context was a "pot calling the kettle black" joke with someone, not used as an argument (but of course that doesn't really show up in my original message ).
Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"
Vilinilo (프로필 보기) 2010년 1월 23일 오후 2:56:29
ceigered:Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"LMAO! Or in Yahoo! Answers. Can't figure which one is the worst.