Postitused: 11
Keel: English
ceigered (Näita profiili) 21. jaanuar 2010 12:08.04
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Rogir (Näita profiili) 21. jaanuar 2010 12:44.17
ceigered (Näita profiili) 21. jaanuar 2010 13:20.29
Rogir:Sed ĉu ne vi faris la saman?Cheers Rogir! Isn't ĉu ne also used at the end of sentences in the same way as "he" is in Dutch?
Rogir (Näita profiili) 21. jaanuar 2010 15:23.17
darkweasel (Näita profiili) 21. jaanuar 2010 18:38.55
Vilinilo (Näita profiili) 21. jaanuar 2010 23:10.43
ceigered:How would one translate "But didn't you do that too?" into Esperanto (in the context where someone may mention or talk about an act someone else did, when they themselves did the very same thing)?It's wrong. I mean, logically wrong, since it's a fallacy
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Tu quoque
ceigered (Näita profiili) 22. jaanuar 2010 4:41.29
@ Vilinilo - Cheers, I guess Do you mean it's wrong as in a bad style of argument?
Vilinilo (Näita profiili) 22. jaanuar 2010 21:47.44
ceigered (Näita profiili) 23. jaanuar 2010 9:02.57
The original context was a "pot calling the kettle black" joke with someone, not used as an argument (but of course that doesn't really show up in my original message ).
Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"
Vilinilo (Näita profiili) 23. jaanuar 2010 14:56.29
ceigered:Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"LMAO! Or in Yahoo! Answers. Can't figure which one is the worst.