ข้อความ 11
ภาษา: English
ceigered (แสดงโปรไฟล์) 21 มกราคม 2010, 12:08:04
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Rogir (แสดงโปรไฟล์) 21 มกราคม 2010, 12:44:17
ceigered (แสดงโปรไฟล์) 21 มกราคม 2010, 13:20:29
Rogir:Sed ĉu ne vi faris la saman?Cheers Rogir! Isn't ĉu ne also used at the end of sentences in the same way as "he" is in Dutch?
Rogir (แสดงโปรไฟล์) 21 มกราคม 2010, 15:23:17
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 21 มกราคม 2010, 18:38:55
Vilinilo (แสดงโปรไฟล์) 21 มกราคม 2010, 23:10:43
ceigered:How would one translate "But didn't you do that too?" into Esperanto (in the context where someone may mention or talk about an act someone else did, when they themselves did the very same thing)?It's wrong. I mean, logically wrong, since it's a fallacy
I'm going for "Ĉu vi ja ankaŭ ....." or something like that, is that right or wrong?
Tu quoque
ceigered (แสดงโปรไฟล์) 22 มกราคม 2010, 04:41:29
, and cheers also Darkweasel!@ Vilinilo - Cheers, I guess
Do you mean it's wrong as in a bad style of argument? Vilinilo (แสดงโปรไฟล์) 22 มกราคม 2010, 21:47:44
ceigered (แสดงโปรไฟล์) 23 มกราคม 2010, 09:02:57

The original context was a "pot calling the kettle black" joke with someone, not used as an argument (but of course that doesn't really show up in my original message
).Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"
Vilinilo (แสดงโปรไฟล์) 23 มกราคม 2010, 14:56:29
ceigered:Also - "used unproperly" - I think we should rename this to "Used as-in-youtube-comments-ly"LMAO! Or in Yahoo! Answers. Can't figure which one is the worst.