შინაარსის ნახვა

Aparteno kaj kombino

Marlanah-ისა და 26 მაისი, 2010-ის მიერ

შეტყობინებები: 8

ენა: Esperanto

Marlanah (მომხმარებლის პროფილი) 26 მაისი, 2010 14:33:46

Ĉu oni povas uzi kombinon por esprimi la aparteno ?

Ekzemple, mi volas diri "la ĉapelo de la kalvulo", ĉu "la kalvulĉapelo" konvenas ?

Dankon ridulo.gif

horsto (მომხმარებლის პროფილი) 26 მაისი, 2010 16:01:20

Mi ne pensas ke tio estas bone komprenebla. Mi ne pensus ke temas pri ĉapelo de kalvulo, sed pri iu speco de ĉapeloj.
Eble la klarigoj en PMEG helpos.

galvis (მომხმარებლის პროფილი) 26 მაისი, 2010 16:35:02

Mi pensas ke se la persono kiu volas legi la esprimon devas uzi multajn sekundojn por kompreni ian kombinon, do, tia vorto ne estas konvena.

Huaskar (მომხმარებლის პროფილი) 26 მაისი, 2010 19:01:21

Mi pensas ke la la texto antaŭa povas klarigi tion.
Se kalvulo estas rimarkata antaŭe, mi ne havus problemego kompreni tion.

Huaskar (მომხმარებლის პროფილი) 26 მაისი, 2010 19:03:05

Huaskar:
mi ne havus problemego-n!!!! kompreni tion.

Miland (მომხმარებლის პროფილი) 26 მაისი, 2010 19:49:51

Marlanah:Ĉu oni povas uzi kombinon por esprimi la aparteno ? Ekzemple, mi volas diri "la ĉapelo de la kalvulo", ĉu "la kalvulĉapelo" konvenas ?
Teorie, vi pravas, precipe se temas pri speciala kapvesto preskribata de kuracistoj. Sed se ne, memoru ke indas ke diraĵo en internacia lingvo estu facile komprenebla. La unua esprimo estas tuj komprenebla, dum la dua estas iom pli malfacila, miaopinie.

sergejm (მომხმარებლის პროფილი) 27 მაისი, 2010 05:49:57

Krom tio, kiam vi ŝanĝas "la ĉapelo de la kalvulo" al "la kalvulĉapelo" vi perdas artikolon "la" antaŭ "kalvulo" - do "kalvulĉapelo" estas ĉapelo de ajna kalvulo.

Marlanah (მომხმარებლის პროფილი) 27 მაისი, 2010 17:21:59

Dankegon al ĉiuj ridulo.gif
Nu, mi pensas ke "la ĉapelo de la kalvulo" estas do pli bone.. Plue, ĝi estas titolo, do ne estas senpera kunteksto.

ზემოთ დაბრუნება