Tästä sisältöön

Se X, blaa blaa... Kiel diras mi then?

Genjix :lta, 30. joulukuuta 2010

Viestejä: 8

Kieli: Esperanto

Genjix (Näytä profiilli) 30. joulukuuta 2010 5.23.15

Ekzemple:

Se jes (then) vi faru ion.

Se vi ŝatus ian aĵon (then) mi ŝatus vin.

Dankon!

Sxak (Näytä profiilli) 30. joulukuuta 2010 5.40.36

ĉi tie then = do

darkweasel (Näytä profiilli) 30. joulukuuta 2010 10.09.20

Ŝak:ĉi tie then = do
Ne vere. Do oni uzas por montri logikan sekvon de argumentoj. En la okazo, pri kiu parolas Genjix, oni uzas tiam.

Sxak (Näytä profiilli) 30. joulukuuta 2010 10.22.31

hm. Dankon. Ŝajnas, ke mi antaŭ longe miskomprenis unu rusan vortaron, kiu konsilas ĝuste "do" ĉi tie. Nun mi traserĉis ĉiujn fontojn, kaj trovis, ke vi ŝajne pravas.

sudanglo (Näytä profiilli) 30. joulukuuta 2010 13.25.54

En NPIV la dua difino de 'tiam' estas ja 'ĉe tiu okazo, ĉe tiuj kondiĉoj', sed mi trovas tute logika 'Se jes, do vi faru tion'.

Tamen, eble mi dirus 'Se vi ŝatas kalvulojn, tiam mi plaĉos al vi' (mi estas kalva).

Oni ankaŭ povas diri 'en tiu kazo'

chicago1 (Näytä profiilli) 4. tammikuuta 2011 20.51.37

Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."

T0dd (Näytä profiilli) 7. tammikuuta 2011 0.09.41

chicago1:Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."
Mi preferas "tiukaze", kaj mi opinias ke "do" ne estas ĝusta.

Do = tial = pro tio. Angle, "therefore" or "so"; france "donc"; ktp. La signifo ne estas la sama kiel "tiukaze".

Todd

Hispanio (Näytä profiilli) 7. tammikuuta 2011 1.20.07

Tiukaze kaj (ĉi) tiam estas ĝustaj ankaŭ por mi.

Takaisin ylös