לתוכן העניינים

Se X, blaa blaa... Kiel diras mi then?

של Genjix, 30 בדצמבר 2010

הודעות: 8

שפה: Esperanto

Genjix (הצגת פרופיל) 30 בדצמבר 2010, 05:23:15

Ekzemple:

Se jes (then) vi faru ion.

Se vi ŝatus ian aĵon (then) mi ŝatus vin.

Dankon!

Sxak (הצגת פרופיל) 30 בדצמבר 2010, 05:40:36

ĉi tie then = do

darkweasel (הצגת פרופיל) 30 בדצמבר 2010, 10:09:20

Ŝak:ĉi tie then = do
Ne vere. Do oni uzas por montri logikan sekvon de argumentoj. En la okazo, pri kiu parolas Genjix, oni uzas tiam.

Sxak (הצגת פרופיל) 30 בדצמבר 2010, 10:22:31

hm. Dankon. Ŝajnas, ke mi antaŭ longe miskomprenis unu rusan vortaron, kiu konsilas ĝuste "do" ĉi tie. Nun mi traserĉis ĉiujn fontojn, kaj trovis, ke vi ŝajne pravas.

sudanglo (הצגת פרופיל) 30 בדצמבר 2010, 13:25:54

En NPIV la dua difino de 'tiam' estas ja 'ĉe tiu okazo, ĉe tiuj kondiĉoj', sed mi trovas tute logika 'Se jes, do vi faru tion'.

Tamen, eble mi dirus 'Se vi ŝatas kalvulojn, tiam mi plaĉos al vi' (mi estas kalva).

Oni ankaŭ povas diri 'en tiu kazo'

chicago1 (הצגת פרופיל) 4 בינואר 2011, 20:51:37

Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."

T0dd (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2011, 00:09:41

chicago1:Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."
Mi preferas "tiukaze", kaj mi opinias ke "do" ne estas ĝusta.

Do = tial = pro tio. Angle, "therefore" or "so"; france "donc"; ktp. La signifo ne estas la sama kiel "tiukaze".

Todd

Hispanio (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2011, 01:20:07

Tiukaze kaj (ĉi) tiam estas ĝustaj ankaŭ por mi.

לראש הדף