Sisu juurde

Se X, blaa blaa... Kiel diras mi then?

kelle poolt Genjix, 30. detsember 2010

Postitused: 8

Keel: Esperanto

Genjix (Näita profiili) 30. detsember 2010 5:23.15

Ekzemple:

Se jes (then) vi faru ion.

Se vi ŝatus ian aĵon (then) mi ŝatus vin.

Dankon!

Sxak (Näita profiili) 30. detsember 2010 5:40.36

ĉi tie then = do

darkweasel (Näita profiili) 30. detsember 2010 10:09.20

Ŝak:ĉi tie then = do
Ne vere. Do oni uzas por montri logikan sekvon de argumentoj. En la okazo, pri kiu parolas Genjix, oni uzas tiam.

Sxak (Näita profiili) 30. detsember 2010 10:22.31

hm. Dankon. Ŝajnas, ke mi antaŭ longe miskomprenis unu rusan vortaron, kiu konsilas ĝuste "do" ĉi tie. Nun mi traserĉis ĉiujn fontojn, kaj trovis, ke vi ŝajne pravas.

sudanglo (Näita profiili) 30. detsember 2010 13:25.54

En NPIV la dua difino de 'tiam' estas ja 'ĉe tiu okazo, ĉe tiuj kondiĉoj', sed mi trovas tute logika 'Se jes, do vi faru tion'.

Tamen, eble mi dirus 'Se vi ŝatas kalvulojn, tiam mi plaĉos al vi' (mi estas kalva).

Oni ankaŭ povas diri 'en tiu kazo'

chicago1 (Näita profiili) 4. jaanuar 2011 20:51.37

Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."

T0dd (Näita profiili) 7. jaanuar 2011 0:09.41

chicago1:Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."
Mi preferas "tiukaze", kaj mi opinias ke "do" ne estas ĝusta.

Do = tial = pro tio. Angle, "therefore" or "so"; france "donc"; ktp. La signifo ne estas la sama kiel "tiukaze".

Todd

Hispanio (Näita profiili) 7. jaanuar 2011 1:20.07

Tiukaze kaj (ĉi) tiam estas ĝustaj ankaŭ por mi.

Tagasi üles