Skip to the content

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

by Jxusteno, December 21, 2019

Messages: 3

Language: English

Jxusteno (User's profile) December 21, 2019, 6:32:45 PM

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (User's profile) December 21, 2019, 7:11:42 PM

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (User's profile) December 25, 2019, 8:30:55 PM

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

Back to the top