Til indholdet

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

af Jxusteno, 21. dec. 2019

Meddelelser: 3

Sprog: English

Jxusteno (Vise profilen) 21. dec. 2019 18.32.45

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (Vise profilen) 21. dec. 2019 19.11.42

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (Vise profilen) 25. dec. 2019 20.30.55

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

Tilbage til start