Al contingut

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

de Jxusteno, 21 de desembre de 2019

Missatges: 3

Llengua: English

Jxusteno (Mostra el perfil) 21 de desembre de 2019 18.32.45

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (Mostra el perfil) 21 de desembre de 2019 19.11.42

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (Mostra el perfil) 25 de desembre de 2019 20.30.55

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

Tornar a dalt