Sisu juurde

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

kelle poolt Jxusteno, 21. detsember 2019

Postitused: 3

Keel: English

Jxusteno (Näita profiili) 21. detsember 2019 18:32.45

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (Näita profiili) 21. detsember 2019 19:11.42

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (Näita profiili) 25. detsember 2019 20:30.55

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

Tagasi üles