Į turinį

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

Jxusteno, 2019 m. gruodis 21 d.

Žinutės: 3

Kalba: English

Jxusteno (Rodyti profilį) 2019 m. gruodis 21 d. 18:32:45

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (Rodyti profilį) 2019 m. gruodis 21 d. 19:11:42

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (Rodyti profilį) 2019 m. gruodis 25 d. 20:30:55

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

Atgal į pradžią