Đi đến phần nội dung

Quam traducere vocabulum "masculus" in Esperanto?

viết bởi Jxusteno, Ngày 21 tháng 12 năm 2019

Tin nhắn: 3

Nội dung: English

Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 18:32:45 Ngày 21 tháng 12 năm 2019

"Masklo"?
"Viro" est "vir".

nornen (Xem thông tin cá nhân) 19:11:42 Ngày 21 tháng 12 năm 2019

Puto nomina "vira" et "maskla" bonas traductiones nominis adiectivi "masculus", at si vis traducere nomen substantivum "masculus", quod diminutivum est nominis "mas", fortasse "vireto" melius esset.

Post data: noli dicere "quam", sed "quomodo". Dicitur "quam" pro comparationibus.

MiMalamasLaAnglan (Xem thông tin cá nhân) 20:30:55 Ngày 25 tháng 12 năm 2019

Mi ne sciis, ke homoj skribas latine ĉi-reteje.

Quay lại